-
Reaffirms the unacceptability of forced demographic changes;
تعيد تأكيد عدم جواز قبول التغيرات الديموغرافية القسرية؛
-
In the last few days, the Indonesian people have shown extraordinary maturity in accepting the changes peacefully.
ولقد أبدى الشعب الإندونيسي خلال الأيام القليلة الماضية نضوجا رائعا في قبول التغيرات بشكل سلمي.
-
In that case change must be embraced, not feared. But the dynamics of change are usually manifested in the following ways: first doubt, then resistance and, finally, acceptance.
وفي تلك الحالة، لا بد من قبول التغير لا الخوف منه، غير أن ديناميات التغير تتجلى عادة في الطرق التالية: أولا الشك، ثم المقاومة، وأخيرا القبول.
-
The subject is to be approached with caution and it abounds with general formulations which are obviously not in accord with practice or good policy.
وليس الغرض من ذلك هو الإقرار بعدم المشروعية، وإنما قبول أثر التغيرات في الواقع.
-
The plain fact is that the openness of the most powerful nations to accept rational and realistic changes in the Security Council is a key indicator of the future of global multilateral relations in general and of this Organization in particular.
وتمثل الحقيقة الواضحة المتعلقة بانفتاح معظم الدول الكبرى على قبول التغيرات الرشيدة والواقعية في مجلس الأمن مؤشرا أساسيا لمستقبل العلاقات المتعددة الأطراف على الصعيد العالمي بشكل عام ولمستقبل هذه المنظمة بشكل خاص.
-
“2. Reaffirms the unacceptability of the demographic changes resulting from the conflict, and condemns any attempts to change the pre-conflict demographic composition of Abkhazia, Georgia, including by repopulating it with persons not previously resident there;
”2 - تعيد التأكيد على عدم جواز قبول التغيرات الديمغرافية الناجمة عن النزاع وتدين أي محاولات لتغيير التكوين الديمغرافي السائد قبل اندلاعه في أبخازيا، جورجيا، بطرق من بينها إعادة تأهيلها بأشخاص لم يكونوا مقيمين فيها سابقا؛
-
Reaffirms the unacceptability of the demographic changes resulting from the conflict, and condemns any attempts to change the pre-conflict demographic composition of Abkhazia, Georgia, including by repopulating it with persons not previously resident there;
تعيد التأكيد على عدم جواز قبول التغيرات الديمغرافية الناجمة عن النزاع وتدين أي محاولات لتغيير التكوين الديمغرافي السائد قبل اندلاعه في أبخازيا، جورجيا، بطرق من بينها إعادة تأهيلها بأشخاص لم يكونوا مقيمين فيها سابقا؛
-
Thus the uncertainty of the rate of return is a useful measure of risk.
إن تعريف المخاطر الذي يحظى بأكبر قدر من القبول هو مدى تغير معدل العائدات.
-
The most widely accepted definition of risk is the variability of the rate of return.
يتمثل التعريف الذي يحظى بأكبر قدر من القبول للمخاطر في مدى تغير معدل العائدات.
-
Reaffirms the unacceptability of the demographic changes resulting from the conflict, reaffirms also the inalienable right of all refugees and internally displaced persons affected by the conflict to return to their homes in secure and dignified conditions, in accordance with international law and as set out in the Quadripartite Agreement of 4 April 1994 (S/1994/397, annex II) and the Yalta Declaration;
يؤكد مجددا عدم جواز قبول التغيرات الديمغرافية الناجمة عن الصراع، ويؤكد مجددا أيضا أن لجميع اللاجئين والمشردين داخليا المتضررين من الصراع حقا غير قابل للتصرف في العودة إلى ديارهم بأمان وكرامة، وفقا للقانون الدولي وعلى النحو المنصوص عليه في الاتفاق الرباعي المؤرخ 4 نيسان/أبريل 1994 (S/1994/397، المرفق الثاني) وفي إعلان يالطا؛